"If the Company uses the services of subcontractors, it should include a brief description of the type of services these subcontractors provide." Should I use it, or if the pronoun is for a Company, should I use "they"? TIA
Depende de si lo consideras como un ente en si (it) o como las personas que trabajan en la Compañía (they). En cualquier caso creo que las dos opciones son correctas, ¡justo estoy estudiando eso para mi examen de 5º EOI!
Gracias, Lenora.
Yo no "considero", yo traduzco, y no sé qué es lo que el "poeta" tenía en mente cuando escribió Compañía. En Español no hay problema, pero no sé con certeza cuál es el más apropiado en Inglés. Gracias, nuevamente.
Si, el problema es que cuando traduces, muchas veces tienes que interpretar...y ahí depende de lo que tú consideres. ¡Esa es la riqueza de las lenguas!
De todos modos un nativo te podrá respoder con más precisión que yo.
Saludos!