company limited by guarantee and registered charity

lullinette

New Member
french
hi

I have problems translating this sentence : "This was the second full year for the EAI as a company limited by guarantee and registered charity"

especially this part :
company limited by guarantee and registered charity

i've come up with this: "
C’est la deuxième année consécutive que EAI est à la fois une compagnie à responsabilité limitée et un organisme caritatif reconnu d’utilité publique" but i'm not satisfied

i've never heard of a company "à guarantie limitée"

Could someone help me please?

thank you

julie
 
  • Top