¡Hola! Quería saber si "comparator group" se traduce al español (España) como "grupo de comparación" o "grupo de control". Creo que ambas expresiones significan lo mismo, pero no estoy segura 100%.
¿Se refieren a lo mismo o se diferencian en algo? ¿Qué expresión se usaría más en un texto médico?
¿Se refieren a lo mismo o se diferencian en algo? ¿Qué expresión se usaría más en un texto médico?
Last edited: