complain on someone's behalf

Hannah_99

Senior Member
English
Bonsoir,

J'aimerais dire:

The doctors' efforts to complain to the administration on her behalf were fruitless.

Mon essai:
Les efforts des docteurs de se plaindre de sa part aurpès de l'administration n'ont donné aucun résultat.

C'est bien ça?
Merci,
Hannah

 
  • doinel

    Senior Member
    France French
    Could you be more precise, please? Whose behalf is it ? Her: the administration or someone else?
    I'm not sure i have understood.
    Les efforts qu'ont déployés les médecins pour se plaindre auprès de l'administration en son nom ont été vains?????
     
    Last edited:

    Hannah_99

    Senior Member
    English
    Ah pardon, "her" il s'agit d'une infirmière, disons, Maria. Donc ce serait plutôt:

    The doctor's efforts to complain to the admistration on Maria's behalf were fruitless.
     

    Lezert

    Senior Member
    french, France
    Bonjour,
    C'est correct sauf pour "de" qu'il faut remplacer par "pour":
    Les efforts des docteurs pour se plaindre...
    efforts peut également être remplacé par "tentatives".
    On peut également rendre "fruitless" par "stériles" ou "vains" par exemple
     

    Michel Lassalle

    Member
    French-France
    Pas de problème avec "déployer". C'est le bon verbe à employer avec le mot "effort". Pour pinailler un peu, je dirais "en son nom auprès de l'administration" au lieu de "auprès de l'administration en son nom". On peut enfin éviter le "qui ont été" ce qui donne :
    "Les afforts déployés les médecins en son nom auprès de l'administration ont été vains".
     

    Michel Lassalle

    Member
    French-France
    Je m'aperçois qu'il y avait 2 fautes dans ma proposition :
    "Les efforts déployés par les médecins en son nom auprès de l'administration ont été vains".
    La suggestion de chrip124 est correcte mais "porté fruit" ne se dit pas il me semble. Plotôt "porté de fruit". On pourrait dire aussi "n'ont rien donné".
    Avec tout ça tu commences à avoir de la matière ! Bonsoir (20h30 en France).
     

    doinel

    Senior Member
    France French
    Porter fruit se dit au sens figuré. Merci Chrisp124
    Mes conseils n'ont pas porté fruit.
    N'ont rien donné/ n'ont abouti à rien. Lezert a donné d'autres solutions.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top