1. worthywords New Member

    Spanish
    The phrase I want to translate into spanish is ¨developed with patience compliance in mind¨. Could it be translated as ¨desarrollado teniendo en cuenta la adherencia del paciente¨ or ¨desarrollado teniendo en cuenta que el paciente lo vaya a usar. It´s a medical expression. Thank you.
     
  2. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Hola y bienvenido/a al foro:

    Para mí, la frase en sí no tiene sentido del todo. ¿La has escrito bien?
     
  3. chicanul Senior Member

    SoCal
    english/spanish
    Hi:)

    Maybe "Ha sido desarrollado con miras a asegurar la observación del paciente."

    I'm not sure how best to translate "compliance"...:S
     
  4. johnnycomps New Member

    Tennesse, USA
    English
    In medical terms compliance would give the idea of conformity or adherence.

    Perhaps "Con mira de asegurarse que el paciente esté en conformidad" or "Con mira de asegurar la conformidad del paciente".

    My two cents...
     
  5. Quimerancia

    Quimerancia Senior Member

    Mexico
    Spanish
    Sin mayor contexto, podría ser: Ha sido desarrollado teniendo en cuenta que el paciente cumplirá con (lo que sea a lo que se refiere el texto)

    Otra opción: Ha sido desarrollado considerando que el paciente cumpla con...
     

Share This Page

Loading...