comptes de ménage

< Previous | Next >

agueda

Senior Member
Korean
I'm having a difficulty with translating the following sentence, especially with the term "comptes de ménage."

"Louis XIV voulait bien que les très-honorables et très-dignes bourgeois de l'antique ville impériale continuassent à faire leurs comptes de ménage."

The antique village in question is Strasbourg. Did Louis XIV want that Strasbourg's bourgeois would continue to "do their household accounts"?? Please help, thank you!!
 
  • Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    "do their household accounts"
    Yes, that's it. Literally : The King agrees that they do their household accounts, as long as, at the end, he is the one who decide what they do with their money. It's an image, it means that he agrees that they go on pretending to rule the city, as long as, at the end, he has the last word.
     

    agueda

    Senior Member
    Korean
    Thanks very much, Michelvar! Your explanation fits perfectly with the rest of the paragraph that I'm translating--the king was willing to appear benign and liberal, as long as he had the ultimate financial control. Thanks again! :)
     
    < Previous | Next >
    Top