1. bernar3 Senior Member

    Spanish, Spain
    Hola,

    Estoy traduciendo un título universitario y aparece este sello. Tengo dudas en cómo traducir lo de compulsa.

    Compulsa
    Confrontado con el original se corresponde con el mismo

    Certified
    Compared with the original it corresponds with it

    Muchas gracias
     
  2. gonzalo_diaz Banned

    Castellano
    certified true copy
     
  3. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    Hola a tod@s:

    tengo esa misma palabra (compulsa :eek:) en un Acta de Nacimiento de Guanajuato, México, y no sé cómo traducirla:

    Es copia fielmente sacada de su original de donde se compulsa a solicitud de parte interesada...

    Agradezco de antemano cualquier ayuda.
     
  4. jaimeruve New Member

    Español-Colombia
    En lenguaje jurídico, como es el caso, se refiere al impulso o realización que una parte hace a un proceso administrativo o judicial, es por eso que en sentencias judiciales encontraras frases como:

    Compúlsese copias a la Fiscalía General de la Nación, para lo pertinente.

    Que significaría algo como que el secretario deben enviar copias del expediente al Fiscal, para que este use dicha información para iniciar proceso de manera oficiosa.
     

Share This Page

Loading...