con ojos llenos de odio de tal manera que le(s) infundía(n) horror a Ernesto.

elprusiano

New Member
ESPAÑOL
Saludos a todos .Quisiera saber como puedo utilizarlos en la oración : "con ojos llenos de odio de tal manera que le(s) infundía(n) horror a Ernesto" ¿como se usan estas dos palabras?

muchas gracias
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Hola, y bienvenido al foro: :)

    Es a él a quien infundían horror esos ojos, de modo que corresponde el pronombre en singular: le infundían horror. Lo que está en plural es el sujeto, y por tanto también el verbo (los ojos infundían).

    Saludos.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Con ojos llenos de odio que (le) infundían horror a Ernesto.
    Con ojos llenos de odio que infundían horror en Ernesto.


    Ambas son correctas, en mi opinión. La inclusión de de tal manera me parece innecesaria.

    Un saludo y bienvenido al foro.
     

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Bienvenido al foro, elprusiano.
    "con ojos llenos de odio de tal manera que le(s) infundía(n) horror a Ernesto"
    De acuerdo con Nemarne: los ojos infundían horror y esto era a él, le infundían horror a Ernesto.

    En cuanto a lo que comenta Lurrezko, también estoy más o menos de acuerdo; bueno, al menos, la frase me suena extraña tal y como está. Creo que hay una intención consecutiva que no sé si está bien resuelta. Para esto veo más normal la siguiente opción: con los ojos tan llenos de odio que le infundían horror a Ernesto. Tal vez una simple variación de orden mejore el asunto: con los ojos llenos de tal manera de odio que le infundían horror a Ernesto.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Y qué tal esto:

    "... con ojos llenos de odio que infundían horror a Ernesto".

    Me parece que se aligera la frase.
    Estoy de acuerdo. En mi primer ejemplo, puse el pronombre entre paréntesis. A mí también me suena mejor no duplicar el OI en este caso.

    Un saludo
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Estoy de acuerdo. En mi primer ejemplo, puse el pronombre entre paréntesis. A mí también me suena mejor no duplicar el OI en este caso.

    Un saludo
    Nos hemos cruzado. Verás que edité el post para añadir tan que, a mi manera de ver, sustituiría con ventaja a de tal manera.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Saludos a todos .Quisiera saber como puedo utilizarlos en la oración : "con ojos llenos de odio de tal manera que le(s) infundía(n) horror a Ernesto" ¿como se usan estas dos palabras?

    muchas gracias
    Debe ser le y no les.
    Porque le significa a Ernesto.
    En este caso se usa el singular, porque se habla de una persona, Ernesto.

    Se usa les cuando el objeto indirecto es un plural. Por ejemplo:
    Sus ojos llenos de odio les infundían horror a Ernesto y su amigo.
    Su único ojo les infundía horror a Ernesto y su amigo.
    Y aquí les significa a ellos o a Ernesto y su amigo.
     
    Last edited:

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Nos hemos cruzado. Verás que edité el post para añadir tan que, a mi manera de ver, sustituiría con ventaja a de tal manera.
    Sí, es cierto. Pensé que hablabas sólo del pronombre. Pero sigo estando de acuerdo: en mis ejemplos, no busqué una buena solución para de tal manera. Opté por suprimirlo: muerto el perro...:rolleyes:
     
    < Previous | Next >
    Top