con una mirada de ira y un tono de voz intimidatorio

Sheylabsb

Senior Member
Spain Spanish
Hola:
¿Cómo podría traducir la frase: "...con una mirada de ira y un tono de voz contundente"?, mis dudas son con "Mirada", no sé si usar "Glance" o "Look", ¿y con contundente, podría ser "Convincing"? bueno, entonces sería: "...with a look/glance of rage and a convincing tone of voice", ¿es correcto? ¿Alguien me ayuda? Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • < Previous | Next >
    Top