Concepto/consepto

LH2010

Senior Member
Spanish
Hola,

No sé si hay algún latino que me pueda decir si es considerado un error ortográfico el uso de la s en lugar de la c en la palabra concepto. En España es claramente un error que la RAE no recoge. Y si es aceptado en algún otro país, en qué Academia está recogido. Veo con gran frecuencia ese tipo de inversión que viene dado por la pronunciación pero que no sé si es admitido en otros países. Mi sorpresa viene dada porque estoy estudiando en una universidad de Noruega una licenciatura de lengua española y literatura para adquirir la titulación que me permita dar clases como profesora titulada. Mi profesora de la universidad, com amplia formación y experiencia comete constantemente ese tipo de errores. Cómo sé que se ha formado en un país latino, aunque no sé cual, no me atrevo a decir nada, pero lo cierto es que me llama muchisimo la atención por lo que estoy llegando a pensar que no es incorrecto. Alguien puede sacarme de dudas y facilitarme la fuente, por favor?

Gracias
 
Last edited:
  • Julvenzor

    Senior Member
    Español propio (Andalucía, España)
    Pues la verdad, que cada uno pronuncie la palabreja como quiera; pero escribir, lo que es escribir, se escribe con "c" y nada más. Me parece el típico error que se encuentra uno por la red.

    Un saludo.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Un lapsus lo tiene cualquiera, pero si dices que es frecuente es un error impropio de una profesora universitaria, desde luego.

    Un saludo
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    ... por lo que estoy llegando a pensar que no es incorrecto. Es incorrecto. Alguien puede sacarme de dudas y facilitarme la fuente, por favor? El DRAE.

    Gracias
    La ortografía de la lengua española está estandardizada. El hecho de que uno pronuncie una palabra con "z" o "s" no cambia nada a la ortografía, que es única. Las únicas excepciones (tildación de unos hiatos en algunas palabras) que había, han sido eliminadas en la última edición de la ortografía de la RAE en 2010.
     

    LH2010

    Senior Member
    Spanish
    y tan frecuente, como que esta mañana, en el examen de final de semestre, me he encontrado con la palabreja. No doy crédito, pero en fin... prefería confirmarlo... Sé que hay otras 21 academias, y desconozco como funcionan

    Gracias
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    y tan frecuente, como que esta mañana, en el examen de final de semestre, me he encontrado con la palabreja. No doy crédito, pero en fin... prefería confirmarlo... Sé que hay otras 21 academias, y desconozco como funcionan

    Gracias
    La última gramática de la RAE (NGLE, RAE, 2009) y la última "Ortografía de la lengua española" (RAE, 2010) han sido editadas por una cooperación entre la RAE y las 21 otras academias y representan la opinión unánime del conjunto de las academias.
     
    Last edited:

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    y tan frecuente, como que esta mañana, en el examen de final de semestre, me he encontrado con la palabreja. No doy crédito, pero en fin... prefería confirmarlo... Sé que hay otras 21 academias, y desconozco como funcionan
    ¡De terror, tu profesora!
    Es concepto, aunque ella lo ignore.

    En cuanto a las otras academias, que envían sus papeletas a la RAE, no te preocupes: en cuestiones de ortografía no tienen acción. Guiate por el DRAE o por el Diccionario de Moliner.

    Por cierto, la Academia Argentina de Letras funciona muy mal -las demás no las conozco-.
     

    LH2010

    Senior Member
    Spanish
    Que es un error considerado por la RAE, lo sé, y así lo he manifestado al inicio de mi mensaje. Lo que desconocía es si las demás academias admitían otras resultantes de hábitos locales. Del mismo modo que la RAE ha aceptado la castellanización de la palabra francesa de origen restaurant, por restorán, por ejemplo.
     

    Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    De la presentación de la Ortografía de 2010:

    "Y, por último, su rasgo más relevante: es una ortografía panhispánica, resultado de la voluntad común y del trabajo conjunto de las veintidós academias [...] Es una obra que ha sido concebida y realizada desde la unidad y para la unidad."

    Y, sinceramente, una vez superada la asignatura yo en tu caso presentaría una queja al Departamento o la Universidad. Quizás tu profesora crea que el español, como el noruego, admite dos sistemas ortográficos diferentes, pero si es así está _absolutamente_ equivocada.
     

    PACOALADROQUE

    Senior Member
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Buenos días

    Del DPD:
    seseo. 1. Consiste en pronunciar las letras c (ante e, i) y z con el sonido que corresponde a la letra s (→ s, 2); así, un hablante seseante dirá [serésa] por cereza, [siérto] por cierto, [sapáto] por zapato.
    2. El seseo es general en toda Hispanoamérica y, en España, lo es en Canarias y en parte de Andalucía, y se da en algunos puntos de Murcia y Badajoz. También existe seseo entre las clases populares de Valencia, Cataluña, Mallorca y el País Vasco, cuando hablan castellano, y se da asimismo en algunas zonas rurales de Galicia. El seseo meridional español (andaluz y canario) y el hispanoamericano gozan de total aceptación en la norma culta.

    Como ya se ha dicho yo entiendo que la parte en negrita es sólo para el lenguaje oral.

    Saludos

    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
    < Previous | Next >
    Top