Concientizar / concienciar

< Previous | Next >

XiaoRoel

Senior Member
galego, español
Curiosamente los dos verbos, que supongo modernos en español, derivan de dos palabras de la misma familia, concientizar de ciente y concienciar de conciencia. Parece anterior concienciar pues con- de concientizar parece analógico de concienciar. Tanto ciente (palabra intermitente en el idoma según Corominas) como conciencia son cultismos, exactamente latinismos, de la lengua: ciente (<lt. scientem), atestada desde el Libro de Alexandre (s. XIII), y conciencia (<lt. conscientiam < lt. conciens), atestada desde las Partidas de Alfonso X, y palabra entre las fundamentales de la lengua, con muy amplio y variado uso y excesivos matices de significación de tipo ideológico (religiosa, política, social).
Por tanto, las palabras origen de estas formas verbales derivan de palabras diferentes pero de la misma familia, ambas presentes desde los orígenes de la lengua escrita. Pero concienciar y concientizar deben ser creaciones modernas (seguramente de medios políticos de izquierdas) de los ss. XIX o XX, y de hecho en los bancos de datos de la academia todos son ejemplos del s. XX y, más bien, de su segunda mitad. Y no hay que olvidar la posible influencia de otros idiomas de cultura.
 
  • Nicoespi

    New Member
    Español
    Aquí en Venezuela es muy común usar CONCIENTIZAR cuando se habla de CREAR CONCIENCIA; pero llegué a este foro buscando una explicación ya que el diccionario del software de mi computadora me subraya en rojo dicha palabra como si estuviera mal escrita, y cuando trato de corregirla, me aparece entre varias opciones la palabra CONCIENCIAR. Según este diccionario, la palabra CONCIENTIZAR no existe.
     

    eno2

    Senior Member
    Dutch-Flemish
    Las dos me parecen horribles,
    Prefiero tomar conciencia y hacer tomar conciencia. Y sin duda debe haber algún verbo olvidado y menos rimbombante para decir esto sin tantas palabras, ni neologismos 'exquisitos'. ¿Ilustrar, iluminar, esclarecer?
    Escucho/leo 'concienciar' a menudo. Y sirve su propósito. A mi no me gusta utilizar una perífrasis o 3 palabras o una palabra aproximativa cuando haya una exacta disponible. Ilustrar, iluminar, esclarecer no son lo mismo.

    Señores:
    He aquí un artículo interesante sobre el asunto. Resuelve muchas dudas.
    Saludos,
    Polizón
    ¿Porqué sería relevante?

    Según este diccionario, la palabra CONCIENTIZAR no existe.
    DLE dice:

    concientizar



    1. tr. Am. concienciar. U. t. c. prnl.
    http://dle.rae.es/?id=A8nFTIy
     
    Last edited:

    RC65

    New Member
    Español - Argentina
    Estimado "XiaoRoel"

    le respondo aqui a una sentencia que usted expresó por aqui, em 2010
    "México es otro mundo", destilando asi el clásico eurocentrismo en que todo lo que no es como en mi tierra es "otro mundo"... Así Roma catalogaba a los llamados 'bárbaros'

    Pero en este caso es medio ilógico... porque veamos:
    1 -Como ya debemos haber notado... en toda América se usa 'concientizar' (no solamente en México)
    2 - Eso significa 415 millones de personas
    3 - si a eso le sumamos los 30 millones de hispanos que viven en USA, son 445 millones
    4- Y, no lo haremos, pero podríamos sumarles los latino-americanos de habla portuguesa (los brasileños) que también usan 'conscientizar' (con orígenes muy próximos, de por ahí nomás, cerquita da Galicia). Así serían más 220 millones Y saltaríamos a 665 millones
    Pero nó. Vamos quedarnos sin eses latino-americanos. Entonces continuamos con 435 millones de personas para los cuales es normal el 'concientizar'

    Entonces yo pregunto:
    Cual es el otro mundo?
    435 millones de personas distribuidas en una superficie de 12 millones de km² de este planeta
    o
    47 millones que viven en un pañuelo (perdón, territorio) de 500.000 km² ....???

    Mi respuesta sería que no existe eso de "otro mundo" (ni metafóricamente)
    .
    Y que, por otro lado, es oportuno recordar que si el criterio de cierto o errado es solamente el origen...entonces tendríamos que estar hablando en Latín.... (pero nó. Gracias a Dios la vida es un proceso en dinámica permanente)
     
    < Previous | Next >
    Top