concuerda con su matriz (acte notarié)

mjmo

Senior Member
espagnol
Hola, en una declaración jurada cubana realizada ante notario:

"Concuerda con su matriz, que bajo el n° de orden xxx obra en el protocolo general del corriente de esta Notaría..."

No sé si "matriz" debe traducirse aquí por "minutes", después está "protocolo general" que quizás sea también "minutes"?

Gracias y saludos

 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hol mjmo:

    matriz
    11.
    adj. Se dice de la escritura o instrumento que queda en el oficio o protocolo para que con ella, en caso de duda, se cotejen el original y las copias.
    RAE
    Me parece que minute (en singular, no sé por qué quieres ponerlo en plural) corresponde a lo que buscas:
    minute
    DR. Original d'un acte notarié ou d'un jugement qui doit être conservé par le notaire ou le greffier du tribunal qui en délivrent des copies, grosses ou expéditions. Minute notariale; minute d'un contrat, d'un acte de vente, d'un testament.
    CNRTL
    Para protocolo, por favor, abre otro hilo aparte.

    Bisous,

    Gévy
     
    Top