conduct an informal “live” 360° assessment by gathering feedback

maricel

Senior Member
SPANISH
cual sería la mejor traducción para esta oración:

conduct an informal “live” 360° assessment by gathering feedback

realizar una Evaluación de desempeño informal en 360º a través de la retroalimentación reunida.

alguien me podría decir que quiere decir "live" y si retroalimentación reunida está bien traducido.


muchas gracias de antemano




 
  • FabiArgentina

    Senior Member
    Argentinian Spanish
    Para mí es conducir la evaluación de una entrevista informal en vivo, de 360º (que puedas ver a todos los participantes, ya sea del panel de entrevistados o de los que ven el programa) recogiendo/ recolectando la retroalimentación [en realidad es utilizando la retroalimentación que se da entre entrevistados y demás participantes(panelistas y participantes o periodistas preguntan y responden)]
    Espero te sea útil
    Fabiana
     
    < Previous | Next >
    Top