conduzione dell'imbarcazione

Fochina

Senior Member
Italian
Hi!

I would like to know if in this context I should translate "conduzione dell'imbarcazione" only with "navigation".

Il concetto di navigare nel massimo relax prevede di liberarsi da ogni incombenza pratica relativa alla conduzione dell’imbarcazione.


Guests can enjoy the pleasure of sailing in total ease, without any practical worry about the navigation.

Is there a difference between sailing and navigating?

thanks!!!
 
  • k_georgiadis

    Senior Member
    English (AmE)
    Commonly navigation is used to refer to the specific art of determining one's position and direction. It seems to me that here they are referring to handling the vessel. Perhaps something along the lines of:

    Guests can relax and enjoy a total sailing experience without having to (worry about handling) (handle) the vessel/boat.

    Guests can relax and enjoy a total sailing experience without getting involved in the chores of handling a boat.
     
    Top