Confesar haber recibido con anterioridad

iikauniece

New Member
Latvian
Hola!

Estoy traduciendo un poder de español a mi idioma y tengo problema con un fragmento que es mas o menos así:


"Personas X confieren a persona Y poder especial para que persona Y pueda ejercitar siguientes facultades:


-vender bienes inmuebles (...) por el precio que libremente estipule que percibirá al contado, a plazos o confesará haber recibido con anterioridad..."


En este contexto no entiendo que quiere decir "confesar", a lo mejor es una expresión antigua que me puedan ayudar a entender, porque no creo que tenga el significado tradicional.




Muchísimas gracias!! Feliz día del amor a todos!
 
  • ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Se refiere a que la forma de pago puede ser:

    -Al contado: en ese mismo momento, en el contrato de compra-venta se expresa "pago al contado" y el contrato sirve de recibo del pago.
    -A plazos: en el contrato se estipularán los vencimientos de los plazos y cuando se realicen los pagos ya se hará los recibos o justificantes de transferencias bancarias oportunos.
    -Con anterioridad: en el momento del contrato se especifica "Yo, Y, confieso/afirmo/aseguro/... haber recibido con antelación 3000€ como pago de esta compra-venta".

    Se mantiene el verbo "confesar" porque es el que se suele usar en el redactado del contrato de compra-venta, per significa lo mismo que "asegurar" o "afirmar".
     
    < Previous | Next >
    Top