connaissance en a été donnée aux comparants

kielipaa

Senior Member
English - United States
What would be the correct translation of the underlined portion (for a birth certificate)? The grammar is a little tricky for me. Any help is appreciated :)!

En foi de quoi, nous avons dressé le présent act et après que connaissance en a été donnée aux comparants nous l’avons signé avec-eux.


My attempt:

In witness whereof, we have drawn up the present certificate, and after informing the representatives thereof, we have signed it with them.

(signed by informant and witnesses)
 
  • < Previous | Next >
    Top