connaitre un succès fou

Benjy

Senior Member
English - English
Questions un peu bizarre mais ça commence à un peu me courir sur le haricot!

Y a-t-il des synonymes de connaitre un grand succes qui utilisent le verbe "faire"

(mais pas faire un carton/tabac!)

J'étais sûr que "faire rage" pouvait avoir ce sens mais j'en trouve aucune preuve ni sur internet ni dans mes dicos :(

au secours, merci :)
 
  • SGY

    Senior Member
    French
    Faire rage ne se dit pas, à ma connaissance. Faire un carton/tabac est familier.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    (Pas vraiment ça mais "faire recette")
    "faire fureur" ? (je l'entends souvent dans "ça fait fureur aux Etats-Unis")
     

    watergirl

    Senior Member
    English, U.S.A.
    Et "faire ravage"?
    Je sais que l'on utilise pour décrire des trucs négatifs, comme "Le Sida fait ravage au pays africains."
    Mais je crois l'avoir vu aussi comme equivalent de "to be a hit" ou "to have great success" -- surtout dans le domaine musical?

    Ai-je raison ou est-ce que je délire? :)
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    IdF
    French (lower Normandy)
    Je crois que l'on dit "faire des ravages", "faire de terribles ravages", dans le sens de "dégâts".
    On peut aussi dire pour quelqu'un qu'il fait des ravages (to be a real heartbreaker) mais je ne sais pas si on peut dire que "faire des ravages" pour avoir du succès ... :confused: :(
     

    mickaël

    Senior Member
    Je crois que l'on dit "faire des ravages", "faire de terribles ravages", dans le sens de "dégâts".
    On peut aussi dire pour quelqu'un qu'il fait des ravages (to be a real heartbreaker) mais je ne sais pas si on peut dire que "faire des ravages" pour avoir du succès ... :confused: :(
    Si, je l'ai déjà entendu à plusieurs reprises dans ce sens.
    Sur google, il y a quelques exemples de cet emploi.
    Merci.
     

    camille.ld

    New Member
    French - France
    Un/e séduceur/trice peut faire des ravages, ce qui est plutôt positif, mais sinon faire des ravages est essentiellement négatif.
    J'ai déjà entendu fait rage dans le sens de faire fureur, être très à la mode, mais à mon avis ce n'est pas très correct comme utilisation du mot.
     

    watergirl

    Senior Member
    English, U.S.A.
    Merci DearPrudence et tous les autres pour vos explications.
    Donc, il se peut que l'on confonde "faire ravage" avec "faire rage" dans l'exemple ci-dessous?
    "Le rock brut, voire garage, des Suédois fait ravage et fait surtout le tour du monde principalement grâce au succès « Hate to Say I Told You So »

     
    < Previous | Next >
    Top