connotato di prova

Discussion in 'Italian-English' started by Dindindina, May 26, 2009.

  1. Dindindina New Member

    UK
    Italian
    Ho qualche problema nel tradurre "connotato di prova" in questo contesto. Forse va immaginato con un'accezione "legislativa", come vorrebbe l'autore.
    Il contesto e' musicale/performativo.

    A riprova di ciò (ammesso che una percezione delirante possa assumere connotato di prova), mi sovviene che durante il concerto l'incedere dialettico della coppia X/Y mi rimandava a dei flash cinematografici del duo Pinco-Pallino.

    Mi piacerebbe essere aiutata a tradurre in modo comprensibile tutta la frase tra parentesi "(ammesso che una percezione delirante possa assumere connotato di prova)"

    Io ho tradotto cosi': supposing that an insane perception can assume a feature of proof
    Potrebbe capirsi il senso?

    Mille grazie
     
  2. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    My try:
    ....assuming that an insane idea can take on the appearance of truth...

    Troppo libera?? :(
     
Loading...
Similar Threads - connotato di prova Forum Date
connotato Italian-English Jan 12, 2017
Prova spettacolo di auto Italian-English Jul 22, 2011
Capitolo di prova Italian-English Jul 18, 2007
Seduta di prova Italian-English May 3, 2016
a prova di imitazione Italian-English Oct 6, 2007

Share This Page

Loading...