conocerte, ¿Reflexivo o no?

< Previous | Next >

alohagondzilla

New Member
Castellano, Argentina
Estoy con un problema para diferenciar los verbos pronominales de los reflexivos.. realmene no se muy bien la diferencia..
Por ej: Te conocí, ¿Es reflexivo?
Me conocí esta implicito que si es.. pero te conocí me confunde.
¿Alguien sabe?
Gracias
 
  • Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Bienvenida al foro.

    Para que sea reflexivo, quien realiza la acción y quien la recibe deben ser la misma persona: me conocí, te conociste, se conoció, etc. Te conocí no es ni reflexivo ni pronominal: es el verbo conocer, yo te conocí [a ti].

    Un saludo
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Si el sentido es nos conocemos a nosotros mismos, sí. Si el sentido es nos conocemos el uno al otro, o los unos a los otros, entonces el pronombre es recíproco.

    Un saludo
     

    alohagondzilla

    New Member
    Castellano, Argentina
    Perdón que insista con el tema... Pero por ejemplo: se me ocurrió.
    Tambien me confunde, porque (la idea) me ocurrió a mí y me afecta a mí.
     

    Pinairun

    Senior Member
    Perdón que insista con el tema... Pero por ejemplo: se me ocurrió.
    Tambien me confunde, porque (la idea) me ocurrió a mí y me afecta a mí.
    En este caso, no, ni reflexivo ni recíproco. Lo explican muy bien aquí:

    2. «ocurrírsele algo a alguien», tipo de construcción media con 'se' o construcción con 'se accidental. Construcciones como esta (olvidársele algo a alguien, caérsele algo a alguien, estropeársele algo a alguien,...) en las que 'algo' es el sujeto gramatical y 'alguien' el c.i., persona afectada por la acción verbal, el 'se', 'se medio' o 'se accidental', no cumple una función gramatical específica, es usado para reflejar la accidentalidad o involuntariedad de la acción:

    «Se me ocurre una idea genial»: la acción de venirme a la mente una idea genial es involuntaria. Diferente de: tengo una idea, pienso en una idea.
    «Se me cayó el vaso»: no lo lancé al piso.
    «Se me olvidaron las llaves»: no las dejé a propósito.

    Como puede observar, no es incompatible el uso del 'se' accidental con el pronombre átono de c.i. (me, te, le...) en construcciones de este tipo, en las que a pesar del 'se' la acción sigue recayendo sobre el c.i., que vendría a ser el sujeto semántico más no gramatical de la oración.
     
    < Previous | Next >
    Top