conseils de dégustation

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by leapfrog, Mar 28, 2008.

  1. leapfrog Senior Member

    Hi. Could anyone help me translate "conseils de dégustation" here?

    ils vous feront entrer dans l’univers du Roquefort et vous donneront des conseils de dégustation

    they will invite you into the world of Roquefort and give you tasting suggestions.

    Tasting suggestions doesn't sound quite right. Would it be better to say "serving suggestions"?
  2. Conchita57

    Conchita57 Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish - Spain/French - Switzerland
    You're right -- 'serving suggestions" is the common expression.

    You could also say: 'They will let you into the world...
  3. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    Serving suggestions is correct, of course. But it doesn't convey the "flavor" of a word like dégustation.

    You could say will give you some suggestions on how best to enjoy its flavor
  4. leapfrog Senior Member

    Thanks both!

Share This Page