consider me the razor blade in your caramel apple

Beachka

Senior Member
Español de Venezuela
Hola a todos!

¿Les dice algo el título de mi publicación? Por lo que leí está relacionado con el pedir dulces en Halloween porque en Estados Unidos en los años sesenta supuestamente hubo algunos casos de personas que les daban golosinas adulteradas a los niños. Las manzanas acarameladas con agujas u hojillas dentro son una leyenda urbana que surgiómás adelante a partir de esto.

En una serie vi que un personaje anti Halloween que está irritado por ver a adultos disfrazándose y haciendo bromas típicas de la celebración (sobre todo porque el lugar donde ocurre es un hospital, ya que todos son médicos) dice que "lo consideren a él como la hojilla de la manzana".

"Now if any of you other would-be-revelers get the urge to dress up, on this, the mother of all non-holidays, please consider me the razor blade in your caramel apple".

Yo lo traduje así:

"Si algún otro inmaduro siente la necesidad de disfrazarse hoy, que es el rey de los feriados laborables, imagínense que yo soy la hojilla clavada en la manzana".

Lo que yo entiendo con "ser la hojilla en la manzana" en este caso es que el señor busca cortarles el juego a los demás, aguarles la fiesta. Sé que hay varios detalles en la traducción que se podrían discutir (como traducir "revelers" como "inmaduros"), pero lo que quiero descubrir en este post es si la referencia a la hojilla dentro de la manzana es tan popular en inglés como para que cualquiera entienda la intención sin tener que buscar información en internet (como en cambio tuve que hacer yo :D) para saber si tendría que buscar una alternativa más acorde a la realidad hispanohablante... Y si se les ocurre alguna también es muy bienvenida.

Muchas gracias!
 
  • chicanul

    Senior Member
    english/spanish
    Hola,

    Pues sí, en inglés se entendería fácilmente la expresión "razor blade in your caramel apple" dentro del contexto que pusiste. Hay mucha superstición acerca de Halloween.

    Un saludo,

    Chicanul
     

    LVRBC

    Senior Member
    English-US, standard and medical
    People of my age will certainly get it. I don't know if this bit of urban myth has persisted into the 21st Century, but I suspect that it has.
     
    Top