consommer vs. accomplir

niagara619

New Member
English
I was wondering how to say "they cannot consummate their physical relationship." I was told that the verb "consommer" is not correct to use in this instance. Would "accomplir" work?
 
  • SwissPete

    Senior Member
    Français (CH), AE (California)
    :) Welcome to the forum, niagara619.

    I was told that the verb "consommer" is not correct to use in this instance.
    :confused:

    Larousse :
    Consommer le mariage : s'unir charnellement à la personne qu'on a épousée.
     

    TehNay

    Member
    Australia, English
    I'm worried about the English - the term 'consummate' denotes a specific physical act. Consummate a marriage, or a relationship, but not a 'physical relationship'. One would presume that if you have a physical relationship, you have already consummated it.
     
    < Previous | Next >
    Top