contador de judías

mh1

Member
German
Hola:

En un audio libro creo que he eschuchado la expresión "pusieron a contadores de judías al frente del negocio". Me parece que ese uso de "contador de judías" tiene el sentido del alemán "Erbsenzähler", pero no he conseguido encontrar el término en un diccionario.

Para dar más contexto, en el libro un médico de un hospital dice sobre su jefe administrador: "Quieren saber cuándo se fue a la mierda la sanidad en este país? Cuando quitaron de la dirección a los médicos y pusieron a contadores de judías como Mey er al frente del negocio".

Esto parece tener el sentido del alemán "Erbsenähler", ¿no?

¿Alguien de los hispanohablantes ya ha oído la expresión "contador de judías"? ¿La suele usar como sinónimo de tiquismiquis?
 
  • mh1

    Member
    German
    Gracias por tu respuesta. En tu opinión, ¿se utiliza esta expresión "contador de judías" mucho? ¿Un español o un hispanohablante en general también diría "contador de guisantes" para describir a una persona pedante o tacaño?
     

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    yo contestaría NO a tus dos preguntas. Pero me acabo de dar cuenta que no he leído bien tu primer post. Tú preguntabas por la expresión en español, y yo te he contestado con referencia a la expresión alemana "Erbsenzähler", que no es de lo que se trataba. Perdón.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top