contar con / tener

ExFish

Member
Inglés - Tejas - EEUU
Hola amigos,
Me gustaría que me echarais una mano. Tengo que entender: ¿Cuándo es apropiado para usar "contar con" en lugar de "tener"? Dos ejemplos:
Enclavado en el Parque de La Reserva, se trata del complejo de fuentes más grande del Mundo, contando con una fuente central de 80 metros de alto y 12 fuentes adicionales. Asimismo, cuenta con museos, centros de entretenimiento y atracciones….
Gracias por cualquier ayuda.
 
  • Áristos

    Senior Member
    español (España)
    Hola amigos:
    Me gustaría que me echárais una mano. Tengo que entender cuándo es apropiado para usar "contar con" en lugar de "tener". Dos ejemplos:
    Enclavado en el Parque de La Reserva, se trata del complejo de fuentes más grande del Mundo, contando el cual cuenta con una fuente central de 80 metros de alto y 12 fuentes adicionales. Asimismo, cuenta con museos, centros de entretenimiento y atracciones….
    Gracias por cualquier ayuda.
    Hola, Exfish:

    En primer lugar, me he permitido hacer unas correcciones que seguramente te serán útiles. Sobre todo recuerda que en español no puedes usar un gerundio como adjetivo (...un parque contando con...), eso no es correcto. Debes crear una frase de relativo (...un parque que cuenta... / ...un parque el cual cuenta...) o buscar otro adjetivo cuando sea posible.

    En cuanto a la pregunta que hacías, para mí no hay diferencia entre "tener" y "contar con". Simplemente puedes ir cambiando y usando uno o usando otro para evitar repetir. En la frase que has escrito, da igual si usas "tener" o "contar con". Ahora bien, "contar con" es más formal.
    Otra opción es "disponer" (Asimismo, dispone de museos, ...).

    Saludos
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Hola:

    En ese contexto son intercambiables, pero no siempre es así. Tambien se puede decir "Cuenta conmigo"(count on me(informal))

    Espero que te sirva

    Saludos
     

    Pinairun

    Senior Member
    Hola amigos,
    Me gustaría que me echarais una mano. Tengo que entender: ¿Cuándo es apropiado para usar "contar con" en lugar de "tener"? Dos ejemplos:
    Enclavado en el Parque de La Reserva, se trata del complejo de fuentes más grande del Mundo, contando con una fuente central de 80 metros de alto y 12 fuentes adicionales. Asimismo, cuenta con museos, centros de entretenimiento y atracciones….
    Gracias por cualquier ayuda.

    En el primer caso, y como está redactado, puedes omitir el verbo: "...complejo de fuentes más grande del mundo, con una fuente central de ochenta metros de alto y doce..."

    Y si no quieres prescindir del verbo, en el primer caso creo que va mejor "tener" y en el segundo "contar con".

    Quizá es un punto de vista subjetivo, pero así lo concibo:
    El parque tiene fuentes. Las tiene por naturaleza, no es una aportación humana.

    Sin embargo, cuenta con museos, centros de entretenimiento, etc., que son algo añadido, unos servicios que se ofrecen al visitante. También podríamos decir "tiene museos", pero lo veo menos elegante.

    Tener y contar con pueden ser a veces intercambiables. Pero no siempre. No se puede decir cuenta con cincuenta años de edad, sino "tiene cincuenta años".

    Saludos
     

    suat

    Member
    Spanish
    Al hilo de este post, me gustaría saber cómo traduciríais en inglés lo de que "cuenta con numerosos parques naturales" sin usar el verbo to have, algo más elaborado? gracias
     
    < Previous | Next >
    Top