content desk

Pirouette_07

Member
French
Bonjour,

Je cherche à traduire cette phrase (contexte: une interface logicielle):

«Editorial and automatic content desk»

Comment traduire «content desk» ?

Les traductions de type «bureau, réception, pupitre, etc...» me semblent tout à fait impropres à moins peut-être que desk se rapporte à
Editorial et à automatic content ?

Merci d'avance,
 
  • silaya

    Senior Member
    French
    Bonjour,

    Il me semble que desk se rapporte à l'ensemble "editorial and automatic content", c'est à dire que c'est le terme pour désigner l'interface.
    Peut-être faudrait-il trouver en français un terme autre que "bureau" qui ne convient pas tellement.
    Peut-être outils ou solution de gestion ou de création de contenu editorial et automatique
     
    < Previous | Next >
    Top