continuing their legal norm setting work

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by lilatranslator, Oct 2, 2007.

  1. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    Bonjour tout le monde,
    J'ai du mal à traduire la phrase suivante, enfin surtout la dernière partie.

    Member States through the General Assembly have been increasingly coordinating their counter-terrorism efforts and continuing their legal norm setting work.

    My try:

    Les États Membres, à travers les assemblées générales, coordonnent de plus en plus leur efforts pour contrecarrer le terrorisme et continuent leur travail lié à l'établissement de normes légales.

    Any better suggestion please?
     
  2. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    ...poursuivent leur tâche consistant à établir des normes légales / a en définir les limites légales (s'il s'agit du contre-terrorrisme) ?
     
  3. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    Bonjour hunternet,
    J'aime beacoup "poursuivent leur tâche consistant à établir des normes légales." En fait, c'est ce que j'allais mettre mais comme je trouvais la phrase assez longue, j'ai préféré changer.
    Oui il s'agit du contre-terrorisme.
    Merci:thumbsup:
     

Share This Page

Loading...