contrepartie

vengsiva

Member
tamil india
Est-ce qu'on peut traduire contrepartie "the other side of" par exemple dans il faut etudier la contrepartie de la literature populaire?
vengsiva
 
  • América

    Senior Member
    Español Bolivia
    vengsiva said:
    Est-ce qu'on peut traduire contrepartie "the other side of" par exemple dans il faut etudier la contrepartie de la literature populaire?
    vengsiva
    I think you can say counterpart as a term more literal, but I think that the other side/part of is not wrong
     

    Binga

    New Member
    English
    vengsiva said:
    Est-ce qu'on peut traduire contrepartie "the other side of" par exemple dans il faut etudier la contrepartie de la literature populaire?
    vengsiva
    I would translate your example as: you have to/(it's important to) study the other side to popular literature.
     

    Gwynanne

    Member
    American-U.S.A./Germany
    vengsiva said:
    Est-ce qu'on peut traduire contrepartie "the other side of" par exemple dans il faut etudier la contrepartie de la literature populaire?
    vengsiva
    Peut-etre donnez un ou deux exemples des contreparties de la literature populaire. En fait, je ne comprends pas "contrepartie" dans ce sens.

    GA
     

    bernik

    Senior Member
    Brittany - french
    " Est-ce qu'on peut traduire contrepartie "the other side of" "

    I don't think so. Contrepartie is not the same as counterpart.
    Contrepartie usually means there is a deal, an exchange, a compensation.

    I think you could use the name 'pendant' :
    Un exemple trouvé sur le net:
    "La philosophie et son pendant populaire, les dictons"

    Le problème, c'est que le mot 'pendant' est particulièrement moche. Il est peut-être possible de trouver mieux.

    "Peut-etre donnez un ou deux exemples des contreparties de la literature populaire."

    it would be a good idea.
     

    vengsiva

    Member
    tamil india
    Merci -Un exemple que je peux donner Chanson de Roland.Je pense l'auteur de la phrase voulait dire quelque chose comme "brighter side of"
    vengsiva
     

    Gwynanne

    Member
    American-U.S.A./Germany
    Hey,

    So, he is saying that one should study the brighter side of popular litterature? I have never heard of a bright or somber side of pop lit. It doesn't make sense!

    Does he give some examples of the somber side versus the brighter side?
    (I like pictures. I wish we could draw pictures here :))

    Sorry if I'm not helping any. Ignore this comment if it's just confusing you more.

    GA
     

    vengsiva

    Member
    tamil india
    Attention Gwynanne.Pehaps what is meant was "less mundane" or "catering to a learned audience" or something like that.From the context I could guess.Anyway thanks for writing
    vengsiva
     
    < Previous | Next >
    Top