control sanitario de giro rojo / giro blanco (México)

Cintia&Martine

Senior Member
Français
Buenas tardes:

En un hilo algo antiguo del foro EF un forero nos pide la traducción de giro rojo.

Según lo que encontré en la red se trata de una denominación de México (¿De otros países también?) para distinguir, según entendí, las distintas licencias otorgadas a los establecimientos donde se venden bebidas.
También encontré el giro blanco.

¿Es así: giro significa licencia / permiso / autorización...?
¿Se trata de un término oficial o coloquial?
Parece que oficial
Ver

¿Giro rojo se reserva a "establecimiento de alterne" tal como lo dicen en el hilo del EF o solo se refiere al grado de alcohol (que es así lo entendí y propuse una traducción en consecuencia)?
Giro rojo se refiere a clubs de alterne
¿Hay más colores? :D

Solo curiosidad, gracias por vuestro tiempo y participaciones.
Un beso.
Martine
 
  • Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Hola, Martine:
    De México, pero de unos pocos Estados he encontrado información (Michoacán, Jalisco).
    Giro significa negocio o, como está definido legalmente, "todaactividad concreta, ya sea comercial, industrial o de prestación deservicios, según la clasificación del catálogo".
    Para funcionar necesitan que se les expida, previa solicitud,cumplimiento de requisitos y pago de una tasa, una "Licencia deGiro".
    Hay diversas definiciones, según el municipio de que se trate. Comoregla general, hay tres tipos de giros: blancos, rojos y verdes. Alas licencias municipales de funcionamiento de los giros se les llama"licencia de giro (aquí el color)".
    Grosso modo, son:
    Giro Blanco
    : No bebidas embriagantes.
    Giro Rojo: Con venta o consumo de bebidas embriagantes.
    Giro Verde: Actividades de impacto en la salud o en el medio ambiente.

    No puedo seguir escribiendo. El cursor se va donde quiere. ¿Algúnvirus, quizá?

    Edito, si puedo. Acabo de leer esto, de Acapulco:
    "Acapulco, Gro., 19 de agosto del 2011.-Más de 200 trabajadores de giros rojos, han recibido pláticas de orientación sobre prevención de enfermedades de transmisión sexual."
    O sea, además de etanol, en esta categoría de giros se incluyen establecimientos que venden (o pueden vender) otras cosas.
     
    Last edited:

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Gracias Ludaico.

    Me gusta la idea de los mejicanos de ponerles los colores de su bandera a las categorías de los establecimientos :thumbsup:.
     
    < Previous | Next >
    Top