conventum - usage & prononciation

yuechu

Senior Member
Canada, English
Bonjour !

Comment est-ce qu'on prononce le mot "conventum" en français ? (Selon le Larousse, c'est "Au Canada, réunion festive d'anciens élèves d'une même promotion. (On dit aussi des retrouvailles.)") Est-ce que ce mot est toujours d'usage aujourd'hui au Canada ? (Je l'ai lu dans une pièce de théâtre québécoise des années 50)
De plus, je voulais demander : quel mot utiliserait-on en Europe ? Est-ce que ce sont des "retrouvailles" ?

Merci d'avance ! :)
 
  • Piotr Ivanovitch

    Senior Member
    Français
    Je ne connais pas ce mot et mes dicos non plus, donc je ne le prononce pas. Pour le remplacer, j'utiliserais « soirée / repas / rencontre [selon les circonstances] d'anciens élèves ».
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    À ma grande honte, mon école a remplacé depuis un an ou deux, dans sa communication, le bon vieux "anciens élèves" bien français par le pimpant latino-américanisme "alumni". Je ne serais donc pas surpris de lire "alumni meeting" !
     

    Piotr Ivanovitch

    Senior Member
    Français
    Bezoard said:
    le pimpant latino-américanisme "alumni"
    J'ignorais tout également de ce terme, mais il a le mérite, considérable à mes yeux, de figurer au Gaffiot (alumnus, a, um), assorti du sens « disciple, élève » (Cic. : excusez du peu !).
    De même pour « labadens », absent de mon vocabulaire et qui, tiré d'un nom propre, se trouve chez Robert le Grand (et dans le Wiktionnaire).
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Je confirme que le mot est courant au Québec et que je le prononce comme dans Larousse : [kɔ̃vɑ̃tɔm]
    Mais on dit aussi : réunion des anciens. Et parfois (mais je l'ai rarement entendu) : amicale.

    Extrait de cette page du GDT :
    Le mot amicale désigne en français une association de personnes réunies par un intérêt commun. Il peut donc s'appliquer au regroupement des anciens élèves d'un établissement si ces derniers sont réunis en association.

    L'usage du mot conventum, au sens de réunion des anciens élèves, est particulier au Canada français.
    Dans la section anglaise, il est en effet écrit alumni meeting.
     
    < Previous | Next >
    Top