converse is true

< Previous | Next >

Gio Vargas

Banned
Peruvian Spanish
Buenas noches:
Espero que puedan ayudarme con los términos al español “converse is true”. Muchas gracias.:


“An investor in a civil-law country is poorly protected by the laws. The converse is true for an investor in a common-law country.”
 
Last edited by a moderator:
  • Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    Estimado Gio, estás traduciendo un auténtico "ladrillo" :)

    "Conversión" es un término técnico de la lógica escolástica. En esta frase, "converse" se traduciría por "contrario": "lo contrario es verdad". O, más idiomáticamente, como dice Oldy Nuts, "ocurre lo contrario".
     

    stefman2

    Member
    USA English
    Estimado Gio, estás traduciendo un auténtico "ladrillo" :)

    "Conversión" es un término técnico de la lógica escolástica. En esta frase, "converse" se traduciría por "contrario": "lo contrario es verdad". O, más idiomáticamente, como dice Oldy Nuts, "ocurre lo contrario".
    También he visto el término "el converso" utilizado comúnmente en el contexto de la lógica, específicamente en varias descripciones de cursos académicos, pero sospecho que no es estándar aquel uso.
     
    < Previous | Next >
    Top