Anna Mary said:la situazione e' la seguente: io scrivo una mail al mio professore, pero' non vorrei finire la mail con Distinti saluti, ma con una fine piu' amichevole.
cosa mi suggerite?
Mi sembra perfetto!shamblesuk said:Con i miei migliori saluti?
Che ne pensate?
shamblesuk said:Con i miei migliori saluti?
Che ne pensate?
Sierra said:No, it's a formal letter - I'm sending a "raccomandata con ricevuta di ritorno".
I guess my question is: Is it appropriate to use "Distinti saluti" given that I am angry with them. I don't think I'll use "Cordiali saluti" because I don't want to be cordial or friendly. Better if there's some other closing that is relatively "cold".
In English, I would therefore not say "My best regards" or equivalent. I'd keep it as "Yours sincerely".
eolion said:You can use :
Con osservanza
To match you're totally far but still polite.
Sierra said:No, it's a formal letter - I'm sending a "raccomandata con ricevuta di ritorno".
I guess my question is: Is it appropriate to use "Distinti saluti" given that I am angry with them. I don't think I'll use "Cordiali saluti" because I don't want to be cordial or friendly. Better if there's some other closing that is relatively "cold".
In English, I would therefore not say "My best regards" or equivalent. I'd keep it as "Yours sincerely".
eolion said:You can use :
Con osservanza
To match you're totally far but still polite.
lattecaffe said:Ciao Sierra.
Distinti saluti è una conclusione assolutamente distaccata da qualsiasi forma di cortesia superflua.
Cordiali saluti può essere usato quando i rapporti sono, appunto, cordiali.
Quindi ti suggerirei di usare "Distinti saluti" senza temere di risultare troppo amichevole.
![]()
eolion said:Strano perché si usa eccome, proprio quando non è il caso di inviare saluti né distinti né cordiali.
Soprattutto in campo commerciale.
Is it ok to end a bussiness mail with "migliori saluti" ?
And for opening, in english will be:
Dear XX, good day...
How do you put it on italian?
I completely agree with you. " Con osservanza" is formal and suitable for what you want to say Sierra, i.e. being formal but not cordial.
Mave
opening a letter, business mail speaking, in my office we use write:” Gentile dottore/dottoressa”, because we deal with doctors. Then our standard letter goes on this way: “desideriamo ringraziarLa per averci contattato e, come da Sua richiesta, Le trasmettiamo la nostra offerta…”
If I write to a friend: “Caro/cara… ” or “Ciao… “
I hope it helps.