Hola, estoy traduciendo una norma iso sobre equipos de infusión, tengo una duda con respecto al término coring (extraer el núcleo9 en este contexto. Es que si lo coloco tal cual no sé a qué núcloe se refiere. ¿Los equipos de infusión tienen núcleo?
The closure-piercing device shall be capable of piercing and penetrating the closure of a fluid container without pre-piercing. No coring shall occur during this procedure.
El dispositivo de perforación de cierre debe perforar y penetrar el cierre de un contenedor de fluidos que no haya sido perforado antes. No se debería extraer el núcleo durante este procedimiento.
Any ideas?
Pienso que podría "no se debería producir desprendimiento" en vez de "no se debería extraer el núcleo"
The closure-piercing device shall be capable of piercing and penetrating the closure of a fluid container without pre-piercing. No coring shall occur during this procedure.
El dispositivo de perforación de cierre debe perforar y penetrar el cierre de un contenedor de fluidos que no haya sido perforado antes. No se debería extraer el núcleo durante este procedimiento.
Any ideas?
Pienso que podría "no se debería producir desprendimiento" en vez de "no se debería extraer el núcleo"
Last edited by a moderator: