corona circolare

Mick71

New Member
Italian
Buongiorno a tutti,
sto cercando il modo più appropriato per riferirmi all'ente geometrico 'corona circolare' . Precisamente il termine è nel seguente contesto:
'il cavo è dotato di un isolante che occupa una corona circolare spessa 1 mm'.

Potrebbe essere 'Inside the cable there is the insulator placed on a circolar ring 1 mm thick'?

Grazie!
 
  • AlabamaBoy

    Senior Member
    American English
    Spesso si può dire "annular ring" ma in questo caso direi: (È ovvio che non sia un annular ring ma invece un cylindrical shell)

    The cable/wire has a 1 mm thick coaxial insulator.

    EDIT: You could say 'The copper center conductor is surrounded by a 1 mm thick coaxial insulator.'
     
    Last edited:

    Mick71

    New Member
    Italian
    Sto parlando in un contesto di elettrotecnica spiegando come in un cavo elettrico ciascun materiale che lo costituisca (rame, isolante, vernice, ecc) sia in esso presente.
     

    Scopa Nuova

    Senior Member
    USA, English
    Do you know what function the insulator and the circular ring have. Do they insulate the copper conductor from a hole in a metal part that the wire goes trough?

    SN:confused:
     

    Mick71

    New Member
    Italian
    È molto più banale di ciò che ipotizzi: la corona circolare è semplicemente l'isolante stesso che avvolge il rame conduttore (parlo di un semplice cavetto elettrico di un elettrodomestico tipo un asciuga capelli). Ma perchè? Se fosse invece come dici tu, vale a dire uno spessore intermedio tra guaina esterna e conduttore, la terminologia cambierebbe?
     

    Scopa Nuova

    Senior Member
    USA, English
    È molto più banale di ciò che ipotizzi: la corona circolare è semplicemente l'isolante stesso che avvolge il rame conduttore (parlo di un semplice cavetto elettrico di un elettrodomestico tipo un asciuga capelli). Ma perchè? Se fosse invece come dici tu, vale a dire uno spessore intermedio tra guaina esterna e conduttore, la terminologia cambierebbe?


    Scusa se chiedo troppa domanda, ma cercavo un fotografia essata in il mio cervello di che tu descivevi. Pensavo che descivevi che chimiamo un"grommet" o "strain relief". È possibile?


    SN :)
     
    Top