corsia

Schenker

Senior Member
Chile, español
Hola. ¿Cuál es el término más adecuado en español para "corsia" en un contexto futbolístico? "Corredor" es lo más decente que he encontrado pero tampoco es muy bueno que digamos... Gracias.

"Non passano molti minuti e il meritato raddoppio diventa realtà. E' il 5' quando Zhirkov fila via per le corsie centrali, orchestra il contropiede e serve ad Arshavin un pallone perfetto: 2-0."
 
  • Hola,

    Aquí, en España, he escuchado frecuentemente: "...avanza por el carril central...", y a los defensas laterales se les llama carrileros.
     
    Hola. ¿Cuál es el término más adecuado en español para "corsia" en un contexto futbolístico? "Corredor" es lo más decente que he encontrado pero tampoco es muy bueno que digamos... Gracias.

    "Non passano molti minuti e il meritato raddoppio diventa realtà. E' il 5' quando Zhirkov fila via per le corsie centrali, orchestra il contropiede e serve ad Arshavin un pallone perfetto: 2-0."

    corsia
    f. carril, pasillo
    Copyright © 1997-2007 Babylon.com LTD All right reserved
     
    Eso debe ser. Lo que pasa es que acá en el contexto futbolístico nunca se diría "carril central", los carriles (aunque tampoco se usa tanto) son solo las "bandas", las "orillas" del campo de juego. Para nosotros sería como decir "la orilla central"...

    Saludos.
     
    Back
    Top