Corto a massa/corto a batteria

Mike-NYC1

Senior Member
English-USA
Un mistero per me...

Devo rendere questa frase, "Corto a massa/corto a batteria" in inglese.

Il contesto (una lista):
USCITA:
TIPOLOGIA: analogico/digitale
TERMINAZIONI: pull-up/pull-down
MASSIMA CORRENTE: (A)
LIVELLI DI USCITA: minima tensione/ massima tensione
PROTEZIONI RICHIESTE: Corto a massa/corto a batteria

My attempt:
TYPE: analog/digital
TERMINALS: pull-up/pull-down
MAXIMUM CURRENT: (A)
OUTPUT LEVELS: minimum voltage/ maximum voltage
PROTECTIONS REQUIRED: _________________

Grazie per l'aiuto!
 
  • effeundici

    Senior Member
    Italian - Tuscany
    I think you have to maintain the difference between earth grounding and chassis grounding.

    Corto a massa means chassis grounding (that is you are setting up an electrical connection from the electronic component to a chassis, which can be very different from a connection from the component to the earth via the power cord.)

    Corto a batteria should be short circuit to the battery
     
    Top