I came into some difficulty with this expression. Costar means 'to cost' but it also means struggle or 'be difficult'. In the following expressions: They struggle to look after ten kids = Les cuesta cuidar de diez niños. They struggle with 10 kids = les cuestan diez niños I was told by my Spanish friend that the above translations are incorrect and they give the meaning of 'cost' i.e. money in this context. Is my problem because I'm thinking in English here, I want to translate 'to struggle with' or 'struggle + to + infinitive'? Many thanks.