cotta e in liquidazione (una ditta)

Mister Draken

Senior Member
Castellano (Argentina)
Salve

Non riesco a capire come viene usata qui l'espressione del titolo (referita alla ditta). Cosa significa "cotta"? Devo interpretare "cotta e in liquidazione" come un insieme?

«Fu per saldare il dovuto alla Morro-Alberti, cotta e in liquidazione, che anni dopo dovette vendere la casa e la proprietà agricola».

Grazie a tutti
 
  • danieleferrari

    Senior Member
    Italiano (Ligure)
    Qual è la fonte, caro e stimato Draken? Per me, qui 'cotta' significa ben poco, se non una storpiatura di 'in bancarotta'.

    EDIT: Ho trovato altri esempi del sintagma 'azienda cotta', dove l'aggettivo viene spesso messo tra virgolette. Che voglia dire 'allo stremo delle forze', 'in fallimento' o 'in rovina'?

    Aspetta commenti più fondati.
     
    Last edited:

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Si tratta di un libro non ancora pubblicato in Italia.
     

    Attachments

    • Captura de Pantalla 2022-09-26 a la(s) 18.03.25.png
      Captura de Pantalla 2022-09-26 a la(s) 18.03.25.png
      242.4 KB · Views: 24

    danieleferrari

    Senior Member
    Italiano (Ligure)
    Quindi è una bozza che va rivista? Considerando anche l'errore '*inviduare', invece dell'ovvio 'individuare', io rimango dell'avviso si tratti di un refuso, anche se non escludo possa essere un tecnicismo voluto (ma senza virgolette, come in altri esempi online).
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Grazie, Daniele.

    Si, è una bozza che va rivista. Purttroppo devo tradurre in fretta prima della revisione della casa editrice italiana. Posso sempre fare domande allo autore ma è meglio non fare domande ovvie, n'est-ce pas?
     
    Top