That's eactly what couchsurfing is.Thanks, but from what I can tell "sofáturismo" and "turismo del sofá" generally refer to tourists, travelers, who instead of renting a hotel room, arrange ahead of time via the Internet to stay with someone they don't know, perhaps pay a small fee, less than a hotel.
yes. people use it to mean folks who have not made plans and become a problem, since we are overrrun by tourists in Barcelona. The hotels, the hostels, the airbnbs, the squats, even the beach is full, so they wander around as homeless backpackers asking to stay on people's couches.As for "paracaidistas," a good suggestion, but wouldn't it imply more of a squatter, someone staying somewhere they are not wanted or not legally allowed?
if you want a longer phrase the correct term is usar un servicio de hospitalidad: Servicio de hospitalidad - Wikipedia, la enciclopedia libreI think I'm going to go with: dormir en el sofa de otros. What do los foreros thing of that?