Hello, all,
I am a teacher and am translating quotes which will be posted around the school in both English and Spanish, so it’s imperative that they be translated correctly.
Don’t let your ice cream melt while you’re counting someone else's sprinkles.” - Akilah Hughes
Mi intento: No permitas que derrita tu helado mientras cuentas los confites de colores de otra persona.
Dudo en el uso de “confites de colores.” I’ve reviewed previous threads about sprinkles and found several suggestions, but I want to ensure that this translation sounds authentic rather than Anglicized.
¡Gracias de antemano!
I am a teacher and am translating quotes which will be posted around the school in both English and Spanish, so it’s imperative that they be translated correctly.
Don’t let your ice cream melt while you’re counting someone else's sprinkles.” - Akilah Hughes
Mi intento: No permitas que derrita tu helado mientras cuentas los confites de colores de otra persona.
Dudo en el uso de “confites de colores.” I’ve reviewed previous threads about sprinkles and found several suggestions, but I want to ensure that this translation sounds authentic rather than Anglicized.
¡Gracias de antemano!