Whodunit
Senior Member
Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
First off, I'd like to know the difference between the plural forms of بلد (baladun):
بلاد (bilaadun) and بلدان (buldaanun).
From what I've gathered, بلدان should be the more common form, but is there a difference between this and the other variant?
My second question is about how to translate those two words: بلاد and بلدان. Can I just translate them as "countries" or "states" (I'm not referring to the difference between بلد and دولة,
but to the difference between بلاد and بلدان in the English translation.
Thank you very much.
بلاد (bilaadun) and بلدان (buldaanun).
From what I've gathered, بلدان should be the more common form, but is there a difference between this and the other variant?
My second question is about how to translate those two words: بلاد and بلدان. Can I just translate them as "countries" or "states" (I'm not referring to the difference between بلد and دولة,
Thank you very much.