court séjour (tourisme)

  • Yes, short break works very well.
    Now that we know the context is vacation/holiday travel, I don't think short break is the best choice.

    For travel advertising, maybe something punchy like Enjoy quick getaways for your next holiday/vacation travels.

    (More generically, court séjour can be translated as short stay, brief stay--often related to visas.)
     
    "Profitez de courts séjours" est elliptique.
    Je pense que la suggestion implicite est Pensez à faire de courts séjours : "Pour vos prochaines vacances, profitez de l'avantage de courts séjours", voire "profitez/bénéficier des tarifs avantageux / des offres spéciales sur les courts séjours".
    Il faudrait tout de même vérifier quel avantage ont les courts séjours sur les longs séjours.

    Dans ce sens, je suis d'accord avec enjoy.
     
    Yes, short break works very well.:cross:
    I'm sorry, but I don't agree. A short break is 5 or 10 minutes for a cuppa and a trip to the loo!
    In BE you would say a "mini-break" - this is automatically understood to mean a short holiday (2 or 3 nights), often an all-inclusive package offered by hotels to attract guests in low season.
     
    Now that we know the context is vacation/holiday travel, I don't think short break is the best choice.

    For travel advertising, maybe something punchy like Enjoy quick getaways for your next holiday/vacation travels.

    (More generically, court séjour can be translated as short stay, brief stay.)
    For me 'quick getaway' refers more to a quick departure or a last-minute booking than a short stay.

    In the context of a holiday 'short stay', 'short break' and 'mini-break' all work perfectly in BE, pace Topsie.
     
    I'm sorry, but I don't agree. A short break is 5 or 10 minutes for a cuppa and a trip to the loo!
    In BE you would say a "mini-break" - this is automatically understood to mean a short holiday (2 or 3 nights), often an all-inclusive package offered by hotels to attract guests in low season.
    Mini-break is obviously also valid, but as a BE English speaker too (!), I would be perfectly happy talking about going "on a short break to Paris".
     
    Back
    Top