1. small_blue_thing New Member

    spanish, Spain
    Hola

    He estado investigando una traducción conveniente de la palabra "coven" (referida a consejo de hechiceros o brujas), tanto en el foro de inglés como en el de francés, y no encuentro un sustantivo equivalente.

    La palabra más cercana al español que se me ocurre es "akelarre", pero se trata de una palabra del euskera, y está relacionada directamente con el culto animista que practicaban los vascones antes de la cristianización; de modo que me parece una traducción poco conveniente por lo sesgada.

    ¿Alguna sugerencia?

    Saludos
    Blue Thing
     
  2. giselak

    giselak Senior Member

    Wexford, Ireland
    Argentina-Español
  3. giselak

    giselak Senior Member

    Wexford, Ireland
    Argentina-Español
  4. lafert Senior Member

    at the edge
    Spanish Uruguay
    no se me ocurre otra que aquelarre
    aceptada con este spelling, puede sugerir que no es exclusiva de los vascos.
     
  5. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    De acuerdo con lafert. Aquelarre se define en la RAE como reunión de brujos y brujas y se utiliza así en español.
     
  6. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    aquelarre m: coven, witches' Sabbath

    Aquelarre o akelarre (del euskera aker = macho cabrío; larre = campo). Akelarre es el lugar donde las brujas (sorgiñas en euskera) celebran sus reuniones y sus rituales. Aunque es palabra vasca se ha asimilado en castellano.

    sinónimos: orgía, bacanal, alharaca, batahola, pandemónium, jaleo, bulla, conciliábulo, baraúnda, estruendo, confusión, griterío, ruido, escándalo, desenfreno, brujería, nigromancia, magia

    Coven: Meaning #1: an assembly of witches; usually 13 witches
     
  7. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Hola, Small Blue Thing,

    Coven: asamblea o congreso de brujas.

    Aquelarre me parece una buena traducción.

    Un saludito cordial de:

    EVA.
     
  8. LadyBlakeney

    LadyBlakeney Senior Member

    Madrid
    Spain
    Me encanta eso de "congreso de brujas". ¿Dónde hay que apuntarse? :D

    Gracias a todos por esta nueva palabra para mi glosario: coven.

    Saludos.
     
  9. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Eso, LadyB, vayamos todas al congreso de brujas...;)
    Saluditos.
    EVA.
     
  10. Ijatz New Member

    Belgique - français
    ¡Hola a todas y todos!

    Sé que es un poco afuera del asunto inicial, pero Lady B. y EVA, tomo su pregunta al pie de la letra y les invito a visitar este sitio: http://www.starhawk.org/pagan/pagan-goddess.html, donde encontrarán mucha información sobre la actualidad de los movimientos de brujas y brujos (que por supuesto no tienen mucho que ver con la representación colectiva creada por la Inquisición). Además si pueden echar un ojo a uno de los libros de Starhawk, no duden en hacerlo :)

    Hoy en día existen miles de aquelarres (o "covens") donde lo que prima es la solidaridad con la humanidad y con el mundo en el cual vivimos (podríamos hablar de una "religión de los entornos", en lugar de un "religión del más allá"). Me asombraría mucho que no exista uno cerca de ustedes.

    ¡Saludos cordiales!

    Ijatz
     
  11. Gracias a todos pero de ser coven no tengo muy claro como quedaría la frase traducida, sobre todo la parte final :confused:

    "Suspiria was the opening film of a still unfinished trilogy about a coven of mysterious evil figures none of the 3 mothers".

    "Suspiria era la película que abría una trilogía todavía inacabada sobre una akelarre de unas misteriosas y malvadas figuras ninguna de las 3 madres"
     
  12. Lunamora Senior Member

    Spanish - Argentina
    Aunque con un año de atraso, mi propuesta sería:

    "Suspiria fue la primera de una trilogía de películas, aún en desarrollo, sobre un aquelarre de personajes sombríos y misteriosos: nada menos que tres madres."


    Sobre la frase "none of the 3 mothers", tu traducción es correcta, pero no tiene el más mínimo sentido por lo que voy a suponer que el texto original está mal o le falta alguna palabra, y la única forma que se me ocurre de interpretar esa frase por el contexto es con este significado ("nada menos que tres madres.")

    Otros puntos: "aún en desarrollo" no es mi primera opción pero suena mejor que "sin terminar"; "evil" es "malvado" ciertamente pero en mi país sonaría aniñado, por lo que te dejo la opción "siniestro" o "sombrío"; el orden de "sombrío" y "misterioso" es indistinto, fue una preferencia estilística. Alternativamente, como no todos saben lo que es un aquelarre, yo hasta lo convertiría en "grupo" o "congregación".

    "Figures" te lo reemplacé por "personajes" por una lógica de la lengua: cuando decimos figuras, en castellano, generalmente nos referimos a algo literal - o sea, lo estamos viendo, ya sea una silueta (el observó en la distancia una misteriosa figura) o la apariencia física de una persona (su figura era algo espeluznante). También puede ser una figura histórica. Pero yo no lo utilizaría en este caso.
     
  13. Absinth New Member

    USA, English
    "ninguna de las 3 madres"

    I believe this alludes to the "maiden, mother and crone," all three of whom are said to be present in the mother goddess of Wicca/witchcraft. I seem to remember from a Terry Pratchett book that all three had to be present for there to be a full coven (though that idea might very well be due to my faulty memory rather than his writing).
     
  14. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    "Suspiria" is the first of the trilogy Argento refers to as "The Three Mothers", followed by "Inferno" and "The Mother of Tears."
    http://en.wikipedia.org/wiki/Suspiria
     
  15. ORSINI

    ORSINI Senior Member

    Madrid
    SPANISH-SPAIN
    Me asomo ahora a este hilo y me pregunto por qué los modernos brujos españoles se empeñan en utilizar el término inglés "coven" y un plural (covenes) cuando tenemos una palabra tan preciosa como aquelarre en nuestro idioma.
    ¿De quién se quieren distanciar?
    Ay, estos brujos modernos...
    Saludos.
     

Share This Page

Loading...