COVID-19 Employee Self-Screening

Songbird17

Senior Member
Spanish/English
Hi there!
I am trying to translate this phrase which is a title of a document into Spanish: COVID-19 Employee Self-Screening

This is my attempt at it: Auto-examen de COVID-19 (o Coronavirus) del Empleado
or Auto-evaluación de COVID-19 (o Coronavirus) del Empleado

Those two were the best I could come up with for self-screening. Any help would be very appreciated. Thank you in advance! :)
 
Last edited:
  • Ferrol

    Senior Member
    Spanish España
    Auto-despistaje sería el término técnico, pero probablemente resulte extraño para muchos, así que auto-examen o auto-evaluación como dice Songbird me parecen bien

    "Auto... del empleado para el COVID-19"
     

    Songbird17

    Senior Member
    Spanish/English
    Auto-despistaje sería el término técnico, pero probablemente resulte extraño para muchos, así que auto-examen o auto-evaluación como dice Songbird me parecen bien

    "Auto... del empleado para el COVID-19"
    ¡Muchas gracias por la ayuda! Opté por usar auto-evaluación que me parece asemejarse más a "self-screening". De nuevo, muchas gracias. Muy agradecida. :)
     

    Langosta

    Senior Member
    Argentina - Español
    Hola a todos:

    Un pequeña corrección: el prefijo "auto" se une directamente a la palabra que modifica, no hace falta usar guion:

    autodespistaje (esto suena raro en LATAM; según el Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico de Fernando Navarro, es preferible evitar este galicismo [aunque de hecho la RAE lo aprobó en 2001])
    autoevaluación
    autoexamen

    Saludos,
     
    Top