So a friend will be visiting. Probably next month or so. It just came to my mind how Spanish people refer to CPAP masks/machines. Is it also just CPAP? Or do you have other terms for it? Thanks.
"Presión positiva continua de las vías respiratorias". Pero sí, aquí en la península, igual que en México, utilizamos el acrónimo inglés CPAP (también para PAP, BIPAP, etc.); máscaras/mascarillas y máquinas (de) CPAP.
"Presión positiva continua de las vías respiratorias". Pero sí, aquí en la península, igual que en México, utilizamos el acrónimo inglés CPAP (también para PAP, BIPAP, etc.); máscaras/mascarillas y máquinas (de) CPAP.