crac-boum-hue

DerDrache

Banned
English/US
Je regarde le film "Full Metal Jacket", et on a dit "Si je vais perdre les nouilles pour un mot, ce sera 'crac-boum-hue'"

Je sais le mot americain pour lequel il a été substitué, mais...est-ce qu'on peut m'expliquer l'emploi, p'tre l'histoire de ce mot? Je l'ai recherché sur Google, et...il m'a semblé que ça ne veut pas toujours dire..."poontang".
 
  • CARNESECCHI

    Senior Member
    French / France
    Bonjour,
    Je pense aussi que l'expression vient des "Play-boys" de Dutronc citée par Karine. Le sens m'en paraît clair (d'ailleurs je ne sais pas si ça se dit encore, mais je me souviens qu'on parlait aussi de "caramboler" pour "faire crac-boum-hue"), mais elle est suffisamment marrante pour pouvoir être utilisée à toutes les sauces. .
    C'était l'époque psychédélique et d'autres ont utilisé des onomatopées dans des chansons, pas exemple "Comic strip" de Gainsbourg
    http://www.paroles.net/chansons/13064.htm
    Et il me semble qu'à un moment, l'expression "n'golo n'golo", qui venait d'un sketch des inconnus a aussi fait florès dans ce sens de "poontang" (si j'ai bien compris ce que "poontang" signifie!)
     

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    CARNESECCHI said:
    ...
    Et il me semble qu'à un moment, l'expression "n'golo n'golo", qui venait d'un sketch des inconnus a aussi fait florès dans ce sens de "pootang" (si j'ai bien compris ce que "pootang" signifie!)
    Il semble que ce soit "poontang" plutôt. Et d'après l'urban dic ça représenterait le sexe féminin... :confused: Alors que faire "crac-boum-hue" ou faire "n'golo golo dans la case" veut simplement dire faire l'amour. Non ?
     

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    CARNESECCHI said:
    Hello,
    Maudit clavier ! "poontang", tu as raison !!!!
    CARNESECCHI said:
    ...
    Et il me semble qu'à un moment, l'expression "n'golo n'golo", qui venait d'un sketch des inconnus a aussi fait florès dans ce sens de "poontang" (si j'ai bien compris ce que "pootang" signifie!)
    Oui, le clavier a même insisté une deuxième fois : c'est un entêté ! :p

    CARNESECCHI said:
    Mais c'est les deux, mon général : ;) http://www.thefreedictionary.com/poontang
    Hope it helps!
    Ah, ok.
    Remarque, on ne risque pas d'utiliser ce terme tous les jours... Mais "crac-boum-hue" non plus ! En tout cas pas moi ! :rolleyes:
    Argh, je viens de remarquer qu'on est dans le Français Seulement... Sinon j'aurais bien demandé si c'est vraiment utilisé.
    Mais j'accepte les PMs. ;)
     

    LV4-26

    Senior Member
    KaRiNe_Fr said:
    Alors que faire "crac-boum-hue" ou faire "n'golo golo dans la case" veut simplement dire faire l'amour. Non ?
    Ah, c'était donc ça ! Ce forum est vraiment génial !
    Moi qui ai toujours cru que ce "joujou extra" était un cousin du jouet extraordinaire de Claude François :D
    Il faisait "Zip" quand il roulait,
    "Bap" quand il tournait
    "Brrr" quand il marchait,
    Je ne sais pas ce que c'était
    Et je crois que je ne le saurai jamais
    Ceci pour appuyer le post #3 de CARNESECCHI
    C'était l'époque psychédélique et d'autres ont utilisé des onomatopées dans des chansons,
     
    < Previous | Next >
    Top