Crammer

< Previous | Next >

ACROSSTHECHANNEL

New Member
French
Hi there,
How would you translate crammer into French. I have seen it somewhere translated as boîte à bachot but it doesn't seem satisfactory to me as bachot is an old fashioned term, and boîte looks too informal.
My idea is to paraphrase it into something like collége de préparation/de révisions pour, à l'entrée à l'université.
A better idea anyone?
 
  • GerardM

    Senior Member
    French
    Hi ACROSSTHECHANNEL,

    "Boîte à bac" is the French expression.

    NB: "Crammer" is informal.

    Rebonjour ACROSSTHECHANNEL,

    Désolé d'avoir zappé : Bienvenue sur Word Reference !
     
    Last edited by a moderator:

    Jasmine tea

    Senior Member
    French - France
    Bienvenu Acrossthechannel.

    Pourquoi pas boîte à bac? Ça se dit. Mais je ne connais pas le registre de "Crammer".
    Autrement "École privée..." plutôt que collège, me semble-t-il (La Terminale fait partie des années de Lycée)
     

    ACROSSTHECHANNEL

    New Member
    French
    Pourquoi pas boîte à bac? Ça se dit. Mais je ne connais pas le registre de "Crammer".
    Autrement "École privée..." plutôt que collège, me semble-t-il (La Terminale fait partie des années de Lycée)
    Oui, école privée est plus adéquat. Je persiste à penser cependant que boîte est un terme trop ordinaire pour parler d'enseignement.

    "Boîte à bac" is the French expression.

    NB: "Crammer" is informal.
    Isn't a boîte à bac a school aiming at getting a high percentage of success to the baccalaureate?
     

    GerardM

    Senior Member
    French
    ACROSSTHECHANNEL,

    > Isn't a boîte à bac a school aiming at getting a high percentage of success to the baccalaureate?

    You're right.
    "Boîte à bac" is a private school (often religous) designed for preparing students to the baccalaureate.
    You spoke about university. As far as I know, in France, entering a univ only requires to pass the bac. A few high level univs will consider merits.
    If you speak about university, a "boîte à bac" will prepare students.
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Une boîte à bac peut être dans de rares cas une école d'élite, mais c'est le plus souvent un cours privé où les familles aisées envoient leur cancre (renvoyé[e] de partout) préparer son bac dans l'espoir que le discipline stricte de l'établissement apportera des amélioration à la chère tête blonde...
    (Cf le film Les sous-doués, de Claude Zidi...)
     

    Jasmine tea

    Senior Member
    French - France
    A moins qu'il s'agisse des Classes préparatoires ("prépa") pour rentrer dans les Ecoles de Commerce (HEC, ESCP etc.), ou les années de Mathématiques supérieures "maths sup" et Mathémtiques spéciales "math spé" pour intégrer une école d'ingénieur réputée (X, Les Mines...) ...?

    J'ai un doute, puisque l'idée de rentrer à l'Université ''etait mentionnée...

    Sinon, autre possibilité : "École privée garantissant des résultats au baccalauréat", pour reprendre l'idée de boîte à bac. Je suis d'accord par ailleurs avec l'explication de Jean de Sponde sur les boîtes à bac, raison pour laquelle on parle de "boîtes" !
     
    < Previous | Next >
    Top