Cranberry (color)

< Previous | Next >

calamario

Senior Member
Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
Me refiero al color y no a la fruta (arándano). El desafío es el siguiente: en Chile a ese tipo de colores les llamamos burdeos, y creo que en otros países también; incluso los argentinos le llaman bordó, galicismo puro (bordeaux). En algunos lugares de México le dicen "guinda", como la fruta. Para el mercado hispano de los Estados Unidos se me ha sugerido usar "vino", a lo cual yo agregaría "tinto", es decir, color "vino tinto", porque el vino también puede ser blanco o rosado. ¿Alguien se ha cruzado con este problema? Necesito una traducción lo más neutra posible para que la entiendan hispanos de diversos orígenes (principalmente mexicanos, cubanos y puertorriqueños). ¡Gracias!
 
  • Argónida

    Senior Member
    Español-Andalucía
    Creo que se ha discutido sobre este color en concreto en el hilo Solo Español no hace mucho, y era complicado ponerse de acuerdo.

    Granate o burdeos para mi.

    Un saludo.
     

    ollin69

    Senior Member
    Mexico, Spanish
    Hola, en México, efectivamente, decimos "color vino" y todo mundo entiende que es "tirándole" a morado, violeta, etc., en general no se confunde con vino blanco porque para eso hay, se me ocurre "color champaña".

    Ojalá te sirva, saludos...
     
    < Previous | Next >
    Top