Salut,
Je suis en train de traduire un texte du français vers l'anglais.
Est-ce que quelqu'un connaît la différence entre "cranter" et "crantage", et s'il y éxiste une distinction entre eux en anglais? Ce sont des termes couturiers.
Voici le contexte:
Cranter
Cette action consiste à fendre d’un coup de ciseaux, perpendiculairement à la ligne de piqûre, l’excédent de tissu pour redonner de l’aisance à une couture.
Crantage
Le crantage est utilisé pour débrider les coutures effectuées sur les pièces courbes. On entaille la réserve de couture avec les ciseaux, puis on ôte de petits triangles de tissu. Le montage retrouve ainsi de la souplesse.
Une illustration est disponible par ici (attachement JPEG) -
Merci d'avance!
Je suis en train de traduire un texte du français vers l'anglais.
Est-ce que quelqu'un connaît la différence entre "cranter" et "crantage", et s'il y éxiste une distinction entre eux en anglais? Ce sont des termes couturiers.
Voici le contexte:
Cranter
Cette action consiste à fendre d’un coup de ciseaux, perpendiculairement à la ligne de piqûre, l’excédent de tissu pour redonner de l’aisance à une couture.
Crantage
Le crantage est utilisé pour débrider les coutures effectuées sur les pièces courbes. On entaille la réserve de couture avec les ciseaux, puis on ôte de petits triangles de tissu. Le montage retrouve ainsi de la souplesse.
Une illustration est disponible par ici (attachement JPEG) -

Merci d'avance!