Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by MrMojoRising, Sep 6, 2008.
quedarse dormido en el sillón?
It is crash, not crush.
Gracias Travelin Tom!!
Mmmm is it the same for pass out on sth?
1- Joan fell asleep in the car while she was waiting for me.
2- Joan passed out on the car while she was waiting for me.
3- Joan crashed on the car while she was waiting for me.
Which is more common to say?
For me, to pass out requires the assistance of a drug or alcohol.
fell asleep es quedarse dormido
No entiendo eso. ¿no hay diferencia entre dormirse y quedarse dormido?
Otra cosa. I make a distinction between fall asleep and pass out. Maybe other English speakers do not.
Crash, when used for going to sleep, is a colloquialism. It isn't the same as passing out but it means you are very sleepy and going to sleep right away. I don't know where it comes from; maybe instead of going to sleep at the wheel and crashing the car, I'm going to crash on your couch.
Bueno muchas gracias, creo que voy a usar "fall asleep" y "crash on the couch" para cuando tenga que decir que me quedé dormida (sobre algo o repentinamente) y si fue por drogas o alcohol diré "pass out".
In UK they often use: crAsh on the couch/floor meaning to find a place to sleep, e.g. can I crash on somebody's floor on Sunday? (=put up/host, hospedar).
There is also the expression I have a crUsh on somebody=to be in love, estar chiflado, enamorarse
No question, just a reminder for everyone not to mistake these two verbs:
To have a crush on someone is to be temporarily infatuated by that person
On the contrary to crash is to collide against or with an object, mainly used in car context.
Made a mistake, damn it!
But you can "crush" a can!!!
Para mí "to crash on the sofa" o en el "couch" es como decir "me voy a colapsar en el sofa" signigicando que se está tan agotada que literalmente te da un colapso y eres inhábil para cualquier actividad, movimiento etc.
MR. Mojo. in your examples shouldn´t u always use the same preposition?
...IN the car?
Y el verbo pass out, when drugs or alcohol are involved I translate as "crujir". Personalmente elijo no crujirme jejeje
"Crashing" somewhere means sleeping there.
"Crash" is a slang term that sounds casual and adventurous. It suggests someone sleeping anywhere, without caring what the conditions are. You can "crash" on someone's couch or even on his floor.
Men use this expression more often than women.
Separate names with a comma.