credited to the principal of the guaranteed obligation / secured obligation

Zahella

Senior Member
Español - Colombia
Buenas tardes: En términos de garantizar una deuda (obligación), ¿existe alguna diferencia entre secured obligations y guaranteed obligations o cuál es el término correcto?

"...if after paying the interest on the principal obligation, there is a remainder, such remainder may be credited to the principal of the guaranteed obligation / secured obligation."

Gracias
 
  • Galván

    Senior Member
    Spanish
    Secured obligation significa que la deuda está resguardada con la hipoteca (bank has a secured interest in the collateral of the loan) más un seguro de morosidad. Si el comprador de la casa deja de pagar, el banco puede ejecutar la hipteca y recuperar su deuda ó puede hacer que el seguro le pague los meses de morosidad mientras el banco renegocia la deuda. En las hipotecas no hay garantías, todo se mide según el riesgo que representa el comprador a través de su historial crediticio. Más riesgo para el banco, más alta es la tasa de interés. Una obligación garantizada sería cuando la deuda está garantizada por un aval (tercera persona) quien se hace cargo de la deuda en caso de que el deudor no pague.
     
    Top